Tags: turquie

2017

Турция: картинки

Красивое подтверждение быстрого убегания приватности: выложил вчера вечером на picasa иллюстрации к этому посту, не успел его написать — на фотографиях уже комментарии появились, google buzz сработал... Тем не менее:


Collapse )
2017

Сложности перевода

По мотивам замечательного, похоже, сообщества ruki_iz_zhopi — когда мы были в Турции, узнали, что «saumon grillé» (по-английски «grilled salmon») на русский переводится как «сом жареный».

Там была ещё куча подобных перлов, не только на русском — мы видели французские, ребята из Германии рассказывали, что немецкий вариант тоже смешон.
Что странно, если в какой-нибудь потерянной забегаловке не так удивительно прочитать «конец для удовольствия» (перевод «tips for pleasure»), то в ресторане гостиницы, которая каждую минуту подчёркивает, что она пятизвёздочная, где по утрам подметают песок на пляже, после того, как из него вычесали все водоросли — у них что, денег на один рабочий день переводчика не хватило?

Похоже, что им просто наплевать. Что это никак не сказывается на впечатлении об отеле, а следовательно на его посещаемости.
Вот это вот и странно.