green_fr (green_fr) wrote,
green_fr
green_fr

Согласование цветов в немецком языке?

Друзья, кто-нибудь может внятно сформулировать / дать ссылку на формулировку правила согласования цветов в немецком языке?

Понятно, что там есть зависимость от рода и числа описываемого существительного, и есть зависимость от падежа. Но мне кажется, что там есть что-то ещё, иначе у меня не получается объяснить все ответы к моим упражнениям. Похоже, что зависимость ещё от того, стоит ли перед существительным определённый или неопределённый артикль — другими словами это можно переформулировать как слияние артикля / части артикля с прилагательным цвета.
Например, каким-то образом получаюся grüner, и это явное наследство от der, причём того, который именительный падеж мужского рода, а не того, который дательный женского. Но при этом тот же мужской род в именительном падеже иногда даёт и просто grün.
А ещё, кажется что есть зависимость от варианта формирования множественного числа. С тем же зелёным цветом возможны (?) варианты grüne и grünen — второй будет, если существительное образовало множественное число окончанием -en. Но это ещё менее чётко в моей голове.

А то ерунда какая-то! В программе есть куча упражнений, а теорию приписать забыли. Я какое-то время пытался составить правила, исходя из ответов, но раза после десятого (я не преувеличиваю), когда я понял, что вся моя схема в очередной раз разбивается контрпримером, решил поискать теорию. Google слова «согласования цвета немецкий язык» не понимает — либо описание базовой формы разных цветов по-немецки, либо статьи про согласование цветов в одежде без малейшего намёка на немецкий язык.

Update: есть ответ!

Tags: deutsch
Subscribe

  • Colline d'Élancourt

    В местном журнале (бесплатная «муниципальная» пресса, нам приходит один журнал с новостями нашего города Guyancourt, и ещё один с новостями нашей…

  • Дом "Жемчуг" в Ташкенте

    А ещё, когда читал книжку про популяционную генетику, встретил описание удивительного здания в Ташкенте. Жилой дом, построенный ещё при СССР, с чуть…

  • Суп бурдэ

    Как перевести %subj% на французский? Можно попытаться сказать la soupe Bourdais, но нет. Сижу недавно на собрании, обсуждаем экономические сценарии…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 34 comments

  • Colline d'Élancourt

    В местном журнале (бесплатная «муниципальная» пресса, нам приходит один журнал с новостями нашего города Guyancourt, и ещё один с новостями нашей…

  • Дом "Жемчуг" в Ташкенте

    А ещё, когда читал книжку про популяционную генетику, встретил описание удивительного здания в Ташкенте. Жилой дом, построенный ещё при СССР, с чуть…

  • Суп бурдэ

    Как перевести %subj% на французский? Можно попытаться сказать la soupe Bourdais, но нет. Сижу недавно на собрании, обсуждаем экономические сценарии…