green_fr (green_fr) wrote,
green_fr
green_fr

Categories:

Книжный базар: «Шелкопряд» и рассказы Тэда Чана

«Шелкопряд» — второй роман из серии про Корморана Страйка, которая, конечно же, на самом деле про его прекрасную секретаршу Робин. У меня примерно то же отношение, что и к первому тому — читать классно, не оторвёшься, а концовку можно забыть сразу же по прочтении :-)

Очень интересно, как автор будет выкручиваться в третьем томе, чтобы номинальный главный герой не стал супер-известным (инфляция способностей — типичная проблема всех геройских сериалов, когда в первом томе герой спасает котёнка, а в последнем ему приходится спасать уже всю Галактику, иначе на фоне предудыщих подвигов это не будет продаваться), и чтобы он не признался в любви к своей секретарше (а это проблема всех сериалов вообще — и тут они всю книгу на грани ходили). Буду читать дальше.


Тед Чан — про его новый сборник совсем недавно написал avva — это научно-фантастические рассказы, к которым я употребляю определение «научно-фантастических» без каких бы то ни было оговорок. Очень интересно пишет товарищ. Мне сначала учительница английского посоветовала посмотреть фильм Arrivals (очень приятная фантастика, в том числе про языки), потом оказалось, что фильм снят по одному из рассказов Чана. Читая рассказ, сюжет узнаёшь, конечно, но фильм здорово переделали, поэтому я рекомендовал бы и смотреть, и читать. Ну и все остальные рассказы тоже читать — я прочитал сборник «История твоей жизни», теперь буду читать и всё остальное, что найду.

Из заглавного в сборнике рассказа прекрасное мысленное обращение матери к дочери: «Когда ты научишься ходить, я стану каждый день получать от тебя доказательства асимметрии наших отношений. Ты все время будешь куда-то убегать, и каждый раз, когда ты ударишься о косяк или разобьешь коленку, я почувствую твою боль, как свою. Будет так, словно у меня выросла блуждающая конечность, чьи сенсорные нервы исправно передают мне болезненные ощущения, но моторные совершенно не желают передавать мои команды. Но это же нечестно; этого пункта не было в контракте, когда я его подписала.»
Это очень правильно, как мне кажется, описывает родительские чувства. Блуждающая конечность.

А ещё оттуда же выражение «мысли фонологически кодированы» — это когда ты не «просто думаешь», а проговариаешь про себя то, что ты думаешь. Очень популярный в какое-то время был вопрос, на каком языке я думаю — мне тогда казалось, что мысли далеко не всегда обращаются в слова на каком-то языке, а сейчас я всё больше ловлю себя на том, что обращаются, и таки да, в зависимости от мысли я могу думать её по-русски или по-французски. Фонологически, значит, кодируя её :-)
Tags: joanne rowling, knigi, ted chiang, книжный базар
Subscribe

  • Pour la science № 526 — деликатные простые числа

    Люблю, когда два разных источника одновременно рассказывают тебе об одном и том же. Например, потому что вышла какая-то интересная публикация, и двум…

  • Pour la science №526

    Заметка про то, как размножаются трюфели. Растут они под землёй, и споры ветром не разносятся, поэтому трюфели и получились такими вкусными /…

  • Pour la Science №525

    Отличная колонка о том, как правильно интерпретировать опросы «крутится ли Земля вокруг Солнца?», после которых обычно идёт волна комментариев…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 5 comments