green_fr (green_fr) wrote,
green_fr
green_fr

Categories:

Арпан

Во французском языке есть слово arpenter. Мне оно всегда почему-то нравилось, но недавно я выяснил, что я знаю только второй его смысл — идти, широко шагая. А первый смысл — измерять площадь земельного участка. В принципе логично, достаточно представить себе землемерный циркуль — очень похоже на широкие шаги.

Слово происходит от старой меры длины — арпана. Длина его равнялась десяти перчам. Но уже перч был равен от 18 до 22 футов, в зависимости от места и времени измерения. Ну а длина фута — это вообще песня. Одним словом, на сегодняшние меры, арпан — это от 50 до 70 метров.

А чтобы всё это не казалось слишком прстым, это же слово использовалось и для меры площади (в современных текстах приписывают «арпан (квадратный)»). В этом смысле один арпан равен где-то 2000-5000 м². Ну или 100 перчей — они тоже обходились без утчнения «квадратных».
Tags: français
Subscribe

  • NFT и современное искусство

    По радио в передаче упомянули недавнюю продажу цифрового произведения некоего художника Beeple за какие-то безумные деньги. Сказав, что это стало…

  • Arts incohérents

    В последнем (на текущий момент) Гамельне Борька упоминал картины Альфонса Алле. В частности серию…

  • Black

    В Pour le science № 500 статья о «самой чёрной краске в мире». Слово «чёрный» понимается как «отражающий минимальное количество падающего на него…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments