green_fr (green_fr) wrote,
green_fr
green_fr

Categories:

Pour la science № 479 — домашние лисы

Статья начинается со слов «мне 83 года, и 3/4 своей жизни я посвятила этому эксперименту». Речь идёт об эксперименте по выведению домашних лис. Суть эксперимента очень проста — искусственный отбор. Набрали лис, отобрали самых дружелюбных, подождали, когда у них родятся лисята, отобрали самых дружелюбных и так далее. «Самые дружелюбные» в первых поколениях — это те, которые не сразу на горло бросаются, а просто при приближении человека забиваются в дальний угол клетки. В 4-м поколении появились лисята, вилявшие при приближении человека хвостом. В 6-м поколении лисята начали лизать людям руки и отзываться на имена. Не все, эти «дружелюбные» лисята представляли 2% ото всех лисят этого поколения (в этот момент лучше не представлять масштаб эксперимента), но они появились, и постепенно их доля в популяции дошла до 70%.

В какой-то момент встал вопрос о врождённых и приобретённых чертах. Чтобы проверить, как именно передаётся «дружелюбность», провели эксперимент по пересадке эмбрионов — от дружелюбных лис к обычным и обратно. Результаты тоже не для впечатлительных, но красиво: у обычной лисы родились лисята, которые, виляя хвостиком, подбегали к человеку, в то время как их мать в шоке пыталась спрятаться. Мать не понимала, что творится с её лисятами, она выбегала спасать их, хватала за шкирку и отбрасывала вглубь клетки, но они продолжали искать человеческого контакта.

Параллельно с «дружелюбностью» наблюдают физиологические изменения лис — у них более округлые морды, пышный хвост, а у некоторых начинают даже отвисать уши как у собаки.



Следующий этап — автора статьи поселили в одном доме вместе с лисицей (отдельно вставляет фраза «чтобы я могла проводить какое-то время и с моей человеческой семьёй...» — раз в несколько дней её отпускали ночевать к мужу и детям). Лисица была беременна, разродилась уже в доме и принесла одного из лисят автору. Та несколько ошалела — ему холодно, ему нужно быть с матерью, отнесла назад лисице. Лисица снова его за шкирку и к ногам человека. Я так и не понял, что происходило (автор тоже), они несколько раз таскали лисёнка туда-обратно, в итоге он остался у человека. А ещё через несколько месяцев совместной жизни лиса начала лаять на посторонних, приближавшихся к дому.

Если честно, мне не совсем понятно, чем занимается эта группа с тех пор (эксперимент с совместной жизнью был в 1974 году). Полностью одомашнить лису, вроде как, не получится (автор отдельно пишет, что волки изначально живут группами, а лисы — по-одиночке, поэтому первых получилось легко одомашнить, а со вторыми можно и не мечтать), да и смысла особого нет. Но эксперимент, пишут, продолжается.

Tags: pour la science
Subscribe

  • Суп бурдэ

    Как перевести %subj% на французский? Можно попытаться сказать la soupe Bourdais, но нет. Сижу недавно на собрании, обсуждаем экономические сценарии…

  • «Etonnantes Étymologies» de Jean-Pierre Colignon

    Прочитал книжку — Анечка когда-то подарила — про этимологию некоторых французских слов. Предсказуемо много интересного, неожиданно (но постфактум…

  • Урок французской литературы

    На прошлой неделе Натанкин в школе проходил очередного Виктора Гюго. L’art d’être grand père, часть Grand âge et bas âge mêlés, глава VI —…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 21 comments

  • Суп бурдэ

    Как перевести %subj% на французский? Можно попытаться сказать la soupe Bourdais, но нет. Сижу недавно на собрании, обсуждаем экономические сценарии…

  • «Etonnantes Étymologies» de Jean-Pierre Colignon

    Прочитал книжку — Анечка когда-то подарила — про этимологию некоторых французских слов. Предсказуемо много интересного, неожиданно (но постфактум…

  • Урок французской литературы

    На прошлой неделе Натанкин в школе проходил очередного Виктора Гюго. L’art d’être grand père, часть Grand âge et bas âge mêlés, глава VI —…