green_fr (green_fr) wrote,
green_fr
green_fr

Categories:

Сто лекций с Дмитрием Быковым — 1927 и 1928

Лекция про 1927 год — «Вор» Леонида Леонова. Начал читать и бросил, вообще вот не цепляет. И после рассказа Быкова, в принципе, рад, что не стал настаивать.

Отметилось только совсем уже «советское» начало романа — при появлении главного героя автор отдельно отмечает «расцветку его явно заграничного пальто». Эта тема оставалась с нами до начала 2000. Мой любимый анекдот на эту тему: приезжаю я в Москву, встречаюсь с П. И он мне говорит: а ты помнишь, когда мы учились в институте, мы сформулировали, как можно безошибочно определить иностранца в толпе? По дурацкой одежде и дебильной улыбке. Вот всё, ты — иностранец.

А ещё отсюда родная всем советским людям фраза «Управдом, но числит себя в борцах за всемирную справедливость и страсть любит, чтобы его называли другом человечества...» — я снова не уверен, что Гайдай цитировал Андреева, но сейчас это читается как явная цитата.

В романе постоянно упоминаются калоши. Я в детстве даже застал этот странный предмет, и уже тогда не до конца понимал его предназначения. Ну, понятно, что «это просто красиво». Ладно, когда их надевают на валенки, чтобы потом ходить по лужам (в детстве я не мог понять, почему нельзя сразу делать валенки с калошами, зачем продавать два раздельных предмета?). Но вот как в романе: двое приходят с улицы в дом, один разувается, а другому говорит, что тому разуваться не обязательно, ведь у него же калоши. И чего, думаю я? Почему обувь в калошах чище? Потому что с неё быстрее «засыхает и отваливается»? Или «не разувайтесь» в данном контексте имеет смысл «не снимайте обувь, можете снять только калоши»?


Лекция про 1928 год — «Египетская марка» Осипа Мандельштама. А вот здесь я просто завис. Тщетно пытался пробиться через первые главы — и не осилил. Если «Вор» мне просто был не интересен, в «Марке» я вообще ничего не понимал. Как по-монгольски читаешь — вроде все буквы разобрал, и даже слова складываются, но о чём эта книга? Быков рассказал, что к ней есть якобы превосходные комментарии — выглядят интересно, но это хороший пример того, что я могу читать только в бумажном виде. Чтобы в одном томе и сам роман, и комментарии.
Tags: knigi, Быков, советская классика
Subscribe

  • Сумма прописью

    Вспомнил старую задачку начинающего программиста: написать сумму прописью. То есть, имея «123,45» на входе, вернуть строку «сто двадцать три рубля…

  • Существительное от «русский»

    Задумался, что в русском языке слово «русский / русская» выполняет одновременно роль существительного и прилагательного. Для других наций слова…

  • Сто лекций с Дмитрием Быковым — 1907

    Анюта читает «Поединок» Куприна, жалуется на ощущение полной безысходности в книге. У героев нет никакого будущего. Они пьют от нечего делать.…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 25 comments

  • Сумма прописью

    Вспомнил старую задачку начинающего программиста: написать сумму прописью. То есть, имея «123,45» на входе, вернуть строку «сто двадцать три рубля…

  • Существительное от «русский»

    Задумался, что в русском языке слово «русский / русская» выполняет одновременно роль существительного и прилагательного. Для других наций слова…

  • Сто лекций с Дмитрием Быковым — 1907

    Анюта читает «Поединок» Куприна, жалуется на ощущение полной безысходности в книге. У героев нет никакого будущего. Они пьют от нечего делать.…