green_fr (green_fr) wrote,
green_fr
green_fr

Categories:

Зов кукушки

С удивлением обнаружил у себя в списке «на прочитать» два раза одну и ту же книгу — от Яны и от Димки. Записал с приличной разницей во времени, конечно, но то что даже не заметил, что это одна и та же книга — такое со мной впервые :-)

Книга действительно классная, и действительно похожа на Варгас. Хотел было написать про «детектив, где не так интересно, кто убил, как...», и понял, что недавно уже писал эту фразу — мне определённо нравится такой стиль. Развязка, к слову, совершенно не понравилась — надуманная, невероятная, да и неинтересная. Как и у Жапризо, без последней главы книга получилась бы куда лучше. Но тогда её бы продавали не в разделе «детективы», а в разделе «мистика».

Наткнулся на «памятник Фредди Меркьюри», подумал, что нужно записать в программу следующего посещения Лондона. Почитал — оказалось, что статуй у него несколько, самая популярная — в Монтрё (мы туда, скорее всего, летом заедем). В Лондоне есть статуя напротив театра Dominion, и был как минимум ещё один проект. И есть ещё одна статуя в Ливерпуле. Нам есть чем заняться!

Ещё зацепился за слово fuchsia. По-французски оно произносится «фушья» (ну, по крайней мере мои коллеги так его произносят), поэтому я был уверен, что пишется оно на немецкий манер, fuschia. Первые пару раз воспринимал в книге fuchsia за опечатку, потом посмотрел в словарь. Оказывается, цвет fuchsia назван в честь цветка fuchsia, который, в свою очередь, назван в честь человека по фамилии Фукс.
А что по-французски произносят не так, как написано — я уже видел это на примере Бернулли. Все мои коллеги уверены, что его фамилия пишется не Bernoulli, а Bernouilli. И читается, как следствие, «Бернуйи». Убедить можно только с Википедией в руках. И то.
Некоторые буквосочетания настолько устойчивы, что люди просто не могут видеть что-то другое.

А второе слово — désappointé. Чаще встречается «побуквенное» заимствование из французского в английский, а тут, кажется, наоборот. Понятно, что исторически всё из одной латыни (викисловарь даже чётко указывает, что désappointé пришло от английского disappointed, которое пришло в английский из французского desappointer). Но на фоне полного синонима déçu, который слышишь ежедневно, désappointé выглядит калькой.
Tags: français, joanne rowling, knigi
Subscribe

  • La Vague и L'Odyssée des Gènes

    Практически одновременно купил два нон-фикшена. La Vague — книга французского эпидемиолога о первой волне ковида. Мы с Анютой — она тоже прочитала…

  • Разные книжки

    Был период, когда читать хотелось совсем какую-то ерунду, лишь бы попроще. Похоже, период прошёл, но за это время успел прочитать: «Nymphéas noirs»…

  • Weapons of Math Destruction

    Прочитал (спасибо wildest_honey!) книжку про риски применения математических алгоритмов в разных областях. Автор вводит вынесенный…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 28 comments

  • La Vague и L'Odyssée des Gènes

    Практически одновременно купил два нон-фикшена. La Vague — книга французского эпидемиолога о первой волне ковида. Мы с Анютой — она тоже прочитала…

  • Разные книжки

    Был период, когда читать хотелось совсем какую-то ерунду, лишь бы попроще. Похоже, период прошёл, но за это время успел прочитать: «Nymphéas noirs»…

  • Weapons of Math Destruction

    Прочитал (спасибо wildest_honey!) книжку про риски применения математических алгоритмов в разных областях. Автор вводит вынесенный…