green_fr (green_fr) wrote,
green_fr
green_fr

Category:

4 книги Амели Нотомб

Несмотря ни на что, мне продолжают нравиться её книги!



Tuer le père — очередная серендипити, только прочитал книгу, как тут же стал натыкаться на Burning Man, вокруг которого крутится роман.

Вот кстати, есть какое-то формальное отличие между рассказом, повестью и романом? У меня такое ощущение, что по-французски романом называют произведение любой длины, лишь бы оно не шло в сборнике с чем-то другим.

Ni Eve ni Adam — роман в форме блога, люблю такое. Особенно у Нотомб, которая постоянно жонглирует между своей биографией и романом (такое уже было в Une forme de vie, но в гораздо меньшей степени).

Узнал новое слово — Mazdéen. Нотомб использует его практически как синоним «приверженец учения Заратустры» (в русском языке есть для них слово? как «мусульманин» для «приверженца ислама»), но мудрая Википедия уточняет, что зороастризм — это реформированный mazdéisme (я не смог уяснить суть реформы, наверняка различия на уровне «два пальца — три пальца»).

Красивая фраза «ce qui est terrible après ce genre d’aventure, c’est que la vie continue» («самое ужасное, что после всего этого жизнь продолжается», сам вижу, что перевод кривой, я не Нотомб) — очень близкое мне чувство. Тут и семейные лагеря, и Auberge espagnole, и всё-всё-всё...

Métaphysique des tubes — самая лучшая, на мой взгляд, из читанных мною книг Нотомб! Особенно начало, когда повествование ведётся от лица новорожденной героини. Вся книга написана как минимум двумя слоями — формально от лица ребёнка, но при этом видно и взрослые мысли автора, и даже необозначенные в тексте мысли взрослого мира, детскую реакцию которого мы видим в книге. Прекрасно получилось!

(был на днях в парижском MAM, там рассказывали о серии фотографий под названием Disjonctions, которую автор определял, как фотографии, говорящие о том, что не изображено на них. Что, казалось бы, должно было там быть, но его отсутствие бросается в глаза и заставляет о нём думать)

Упомянули этимологию слова «enfant» — действительно, от латинского infans, in+fari, лишённый речи. Практически украинское «немовля́» (русский аналог напирает на режим питания младенца).

Le voyage d’hiver — часто всплывающая у Нотомб тема странных имён. Вспомнить Plectrude из «Robert des noms propres» :-)
В этой книге родители ждут девочку, решили называть Zoé, но неожиданно родился мальчик, а к имени они уже привыкли. Достали словарь, нашли фонетически самое близкое — Zoïle. Который по ходу книги знакомится с девушками Astrolabe и Aliénore (в имени последней герою тут же видится Alien). В момент их знакомства идёт диалог, за который я и люблю Нотомб:
— А вас как зовут?
— Astrolabe.
— Но это же мужское имя!
— Ну наконец-то, хоть кто-то в курсе.
Русский перевод на этом месте ставит сноску, французский вариант менее снисходителен к читателю, тебе приходится лезть в интернет, читать про Элоизу и Абеляра, попутно ты натыкаешься на тысячу и одну увлекательную историю и к книге возвращаешься только через полчаса. Обожаю!

Такое копание не всегда приводит к чему-то интересному (она упомянула «прекрасную фразу Valéry на дворце Chaillot» — фразу я нашёл, но вообще ничего не понял. потому что стихи?), но сам процесс мне нравится!

В книге герой даёт девушкам наркотики, и это описано так вкусно, что даже удивительно, что в России книгу не запретили. Вспоминается Веллер, описавший примерно то же самое в последней главе «Приключений майора Звягина» — и тоже ведь пока не посадили, удивительно.
Tags: Amélie Nothomb, knigi, Михаил Веллер
Subscribe

  • Pour la science №524

    Короткая заметка про хищные грибы :-) Точнее даже, пишут о том, что такие грибы известны давно: они могут на несколько часов парализовать мелких…

  • Pour la Science №523

    Заметка о том, что археологи, раскапывая стоянки древних инуитов на Аляске, нашли венецианское стекло. Точнее бусинки, надетые на ниточку. Ниточка…

  • Pour la science №522

    Я наконец-то понял / смог представить себе проекцию 4-мерного куба (то, что получилось на  Большой арке Дефанс) и развёртку 4-мерного куба (то, что…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 10 comments

  • Pour la science №524

    Короткая заметка про хищные грибы :-) Точнее даже, пишут о том, что такие грибы известны давно: они могут на несколько часов парализовать мелких…

  • Pour la Science №523

    Заметка о том, что археологи, раскапывая стоянки древних инуитов на Аляске, нашли венецианское стекло. Точнее бусинки, надетые на ниточку. Ниточка…

  • Pour la science №522

    Я наконец-то понял / смог представить себе проекцию 4-мерного куба (то, что получилось на  Большой арке Дефанс) и развёртку 4-мерного куба (то, что…