green_fr (green_fr) wrote,
green_fr
green_fr

Category:

Итальянский полиглот

Посмотрели с Анютой Полиглот, итальянскую версию. Я не знаю, эффективно ли вышло (итальянский после французского вообще кажется родным), но как минимум приятно смотреть. Ведущий очень обаятельный, умело, как мне кажется, ведёт урок, не даёт отвлекаться.


Вначале было совершенно непонятно наличие «зрителей». Ну ладно ещё, учитель стоит перед камерой (мой идеал в ТВ — голос за кадром), но зачем перед ним посадили каких-то левых людей? Для красоты картинки? Да ещё и подобрали на любой вкус, просто анекдотично. Девочки — блондинка, брюнетка, глупенькая, умненькая и сумасшедшая. И мальчики — серьёзный, раздолбай и солидный.

Потом постепенно понимаешь, что вместо домашних заданий тебе предлагается смотреть на этих «учеников», как они стараются выговорить что-то; пытаться понять, что они говорят; пытаться проговорить то же самое раньше них. Такая, игровая форма обучения.

Буквально через несколько выпусков начинаешь их воспринимать как персонажей любимого сериала, сопереживаешь им, видишь, когда они уставшие и т.д.

Особенно интересно наблюдать за их эмоциями — несмотря на то, что все они так или иначе актёры, и все в курсе, что на них направлены камеры, кажется, что эмоции вполне естественные. Особенно в серии, когда к ним пришёл гость, итальянский повар — неожиданная смена формата урока, как мне показалось, заставила их направить все силы на понимание итальянского, вместо того, чтобы помнить о том, как они должны выглядеть.
Так вот, женщины гораздо проще отпускают эмоции — они улыбаются, могут расстроиться и пр. Мужчины же (кроме одного, но он реально выделялся бы в толпе) держат непроницаемую маску. Видно, что иногда очень хочется улыбнуться — но надо держать роль, мы же мужчины :-)


Удивительно, но у зрителей крайне базовые представления об итальянском, да и вообще об иностранном языке. Возможно, конечно, это был критерий отбора.

Я это ещё на какой-то книге (Акунин?) заметил, что её невозможно полностью понять, если ты не знаешь хотя бы баз английского / французского / немецкого. Я не про совсем потерянные случаи типа жадуб, а про «простые» слова. Я не говорю по-немецки, но вот откуда-то знаю, что по-немецки голова — это kopf (шампунь Шварцкопф?), а сопоставив с английским double, могу понять название игры Doppelkopf. Вот на таком примерно уровне все же понимают? Нет, не все.

В передаче есть одна участница, когда-то занимавшаяся французским, и она выше остальных на голову (я не только в буквальном смысле).


Возвращаясь к теме итальянского языка — случайно раскрылся прекрасный баг русского. Местоимения «мой / моя», «твой / твоя» принимают род упоминаемого предмета. А местоимение «его / её» — род подразумеваемого. (говоря «моя мама», я упоминаю «маму», а подразумеваю «себя», терминология авторская, если кто-то знает правильную — пишите) В итальянском всё (в этом месте) проще, род всегда упомянутого — в передаче, к сожалению, так чётко не проговорили, сошлись на «как всё сложно, потому что не так, как у нас».

А в фразе «veni, vedi, vici» — «пришёл, увидел, победил», — оказывается, не первое лицо глагола (как я раньше думал: я пришёл, я увидел, я победил), а второе (ты пришёл, ты увидел...)
Tags: italia, tv
Subscribe

  • Новинки опечаток

    Я очень люблю рассматривать опечатки и пытаться понять, откуда они взялись — где-то кнопки рядом на клавиатуре, где-то транслит заглючил, где-то…

  • Влияние COVID на смертность

    В Institut des Actuaires сделали доклад на эту тему, как можно было не послушать? :-) В двух словах, человек пытается показать, что смертность…

  • Осенний ковид

    На работе пошла постепенно обратная тенденция. Домой ещё не выталкивают, но изначальный настрой «скоро свернём карантин» пропал. Ещё летом, когда нас…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 19 comments

  • Новинки опечаток

    Я очень люблю рассматривать опечатки и пытаться понять, откуда они взялись — где-то кнопки рядом на клавиатуре, где-то транслит заглючил, где-то…

  • Влияние COVID на смертность

    В Institut des Actuaires сделали доклад на эту тему, как можно было не послушать? :-) В двух словах, человек пытается показать, что смертность…

  • Осенний ковид

    На работе пошла постепенно обратная тенденция. Домой ещё не выталкивают, но изначальный настрой «скоро свернём карантин» пропал. Ещё летом, когда нас…