green_fr (green_fr) wrote,
green_fr
green_fr

Categories:

Fred Vargas, L'armée furieuse

Прочитал последний роман Фред Варгас, мы с Анютой сошлись на том, что роман хороший, пусть ему и далеко до вершин «L’homme à l’envers» или там «Pars vite et reviens tard».

Почему-то бросалось в глаза типичное для детективов отсутствие лишних деталей. Если пишется, что Данглар увидел, как с плеч Лины упала шаль, значит шаль скрывала что-то такое, что ещё будет использовано в сюжете. В итоге намётанным взглядом ты уже отсеиваешь такие факты, и пытаешься удержать в голове, что автор уже использовал, а что нет.

Интересно, насколько возможен роман с — как в жизни — множеством ненужных деталей. С одной стороны, кажется, что он будет нечитаем. Есть какие-то правила хорошего тона для автора детектива (убийца не может появиться в последней главе, когда сыщик рассказывает отгадку), и, наверняка, минимум лишних деталей — часть этих правил. В кино то же самое — по кадру практически всегда можно понять, насколько важен показываемый предмет. С другой стороны, были же когда-то игрушки (текстовые quest’ы), в которых ты находил кучу каких-то совершенно левых предметов, и только часть из них тебе нужна была реально, чтобы пройти игру. И это не только не мешало, а и наоборот, делало игру интереснее (особенно, если можно было нести ограниченное количество предметов).

А ещё порадовало частое противопоставление бедного быта и богатого. У одних инкрустированные бокалы, у других — стаканы из-под горчицы (в нашем доме — из-под тирамису).

И две фразы, которые кажутся то ли ошибками (в принципе, в прямой речи вполне возможно), то ли какими-то неизвестными мне правилами: «ce pour quoi» (так и просится аналогия с ошибкой в русском языке «вот за чем» вместо «вот зачем») и «c’est des choses» (почему не «ce sont...»?)
Tags: fred vargas, knigi
Subscribe

  • Colline d'Élancourt

    В местном журнале (бесплатная «муниципальная» пресса, нам приходит один журнал с новостями нашего города Guyancourt, и ещё один с новостями нашей…

  • Дом "Жемчуг" в Ташкенте

    А ещё, когда читал книжку про популяционную генетику, встретил описание удивительного здания в Ташкенте. Жилой дом, построенный ещё при СССР, с чуть…

  • Суп бурдэ

    Как перевести %subj% на французский? Можно попытаться сказать la soupe Bourdais, но нет. Сижу недавно на собрании, обсуждаем экономические сценарии…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 10 comments

  • Colline d'Élancourt

    В местном журнале (бесплатная «муниципальная» пресса, нам приходит один журнал с новостями нашего города Guyancourt, и ещё один с новостями нашей…

  • Дом "Жемчуг" в Ташкенте

    А ещё, когда читал книжку про популяционную генетику, встретил описание удивительного здания в Ташкенте. Жилой дом, построенный ещё при СССР, с чуть…

  • Суп бурдэ

    Как перевести %subj% на французский? Можно попытаться сказать la soupe Bourdais, но нет. Сижу недавно на собрании, обсуждаем экономические сценарии…