Якобы, слово «мир», включающее в себя как минимум два понятия, «отсутствие войны» и «все люди», до реформы 1918 года писалось двумя разными способами. И после реформы перепутали, какой именно смысл вкладывал Лев Толстой в название.
Оказывается, различие в написании таки было, но ошибки в переводе нет.
Собственно, и перевода как такового нет — название писалось автором по-французски.