green_fr (green_fr) wrote,
green_fr
green_fr

Всё-таки неродной язык

Как это ни грустно, но в русском языке такого со мной просто не могло произойти. Заказал на рынке не банку творога (fromage blanc), а банку сметаны (crème fraiche). И то, и другое — молокопродукты. И то, и другое — из двух слов, первое — существительное, второе — кардинально изменяющее его смысл прилагательное. Очевидно, что они в голове на одной полочке.
Ну и сырницы наши любимые их в совершенно одинаковую непрозрачную тару расфасовывают.

То-то Натан обрадовался, когда я перед ним банку сметаны открыл 8-) Он её обожает.
Как в старой доброй карикатуре из «Крокодила», когда мальчик открывает футляр от скрипки, видит там автомат и говорит ошарашенной учительнице музыки: «представляю, каким идиотом сейчас выглядит мой папаша в банке».

К слову, никто не знает какого-нибудь симпатичного применения банке хорошей рыночной сметаны? У меня только вариант смешать 1:1 с сахаром и съесть ложкой.
Tags: français
Subscribe

  • Суп бурдэ

    Как перевести %subj% на французский? Можно попытаться сказать la soupe Bourdais, но нет. Сижу недавно на собрании, обсуждаем экономические сценарии…

  • «Etonnantes Étymologies» de Jean-Pierre Colignon

    Прочитал книжку — Анечка когда-то подарила — про этимологию некоторых французских слов. Предсказуемо много интересного, неожиданно (но постфактум…

  • Урок французской литературы

    На прошлой неделе Натанкин в школе проходил очередного Виктора Гюго. L’art d’être grand père, часть Grand âge et bas âge mêlés, глава VI —…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 16 comments

  • Суп бурдэ

    Как перевести %subj% на французский? Можно попытаться сказать la soupe Bourdais, но нет. Сижу недавно на собрании, обсуждаем экономические сценарии…

  • «Etonnantes Étymologies» de Jean-Pierre Colignon

    Прочитал книжку — Анечка когда-то подарила — про этимологию некоторых французских слов. Предсказуемо много интересного, неожиданно (но постфактум…

  • Урок французской литературы

    На прошлой неделе Натанкин в школе проходил очередного Виктора Гюго. L’art d’être grand père, часть Grand âge et bas âge mêlés, глава VI —…